Just browsing
Do we have to follow a certain pattern of study as we approach a subject, assigned or self-assigned or actually never formally assigned? It is quite remarkable that once we set our mind to a subject, references ooze out of all kinds of books and other reading materials, like newspapers, advertisements -- even the lines flaunted by the three-wheelers that whiz around the city.

The beloved and the city
"Beloved City is a reflection of the city it celebrates," says the back cover of this collection of writings on Lahore. Normally publishers' blurbs are best received with mild cynicism. But when 'Beloved City' is read in the city which it claims to reflect, it cannot escape being held up against the real light that beats down upon the object of its devotion.

 

 

 

 

 

Do we have to follow a certain pattern of study as we approach a subject, assigned or self-assigned or actually never formally assigned? It is quite remarkable that once we set our mind to a subject, references ooze out of all kinds of books and other reading materials, like newspapers, advertisements -- even the lines flaunted by the three-wheelers that whiz around the city.

Take the following experiment where some books were picked up for reading at random and some of the messages inherent in them stringed together in an attempt to create a whole -- coherent or incoherent? It may be against the very principles of research, but already cleansed of its rebels, what would the world be without an occasional act defying rules and breaking norms? And, who knows, while one draws pleasure out of the exercise, one may not be breaking any norm and in fact contributing to a tradition.

Letting a long-guarded secret out, this kind of self-indulging defiance comes more naturally to those in the business of piecing together the transient stuff newspapers are made of. Six people are killed in a shootout over a land dispute in Raiwind. Seven lives are smothered in Shiekhupura. One boy is killed in revenge in Karachi. They are all separate topics that should ideally be dealt with one by one, or alternately, if the space is short, they can all be combined in one three-hundred-word compact box. The absence of justice serves as an adhesive, as does the free availability of arms. In fact, in literature too, principles, once decided upon, can help a researcher to come up with the most exciting parallels and the most unlikely analogies. The difference is that in literature (often) a verdict is reached and a label thence pasted at a considerable loss of words.

Off the shelf, first, Altaf Hussain Hali, both his 'Yaadgar-e-Ghalib' and 'Muqaddema-e-Shair-o-Shairi', which kind of rekindles the self-debate about what is natural and what is not. In the first book, Hali hails his teacher Mirza Ghalib as a great trailblazer who shunned the artificiality of an era gone by, and both in his poetry and, in what caught my attention initially, in his letters, heralded the advent of the natural school in Urdu.

Hasad se dil agar afsurda

 hay garm-e-tamasha ho

Keh chasm-e-tang shaayad

 kasr-e-nazzara se wa ho

Hali describes Ghalib's lines as not imaginary but as very real, which capture the actual facts in fine style. His explanation goes something like this: It is a fact that when man is confined to the four walls, unaware of the situation around and unaware of factors behind the rise and fall of people (or nations as we are fond of saying), he cannot stand someone prospering within his close group. The wider his exposure, it beckons to him that people's progress is not to be envied as an outcome of coincidence but it is a result of hard work and wisdom.

Hali was dead set against breaking the formula, and he observes in his 'Muqaddema... ' that once the new (poets) began emulating the old, they copied not only the subjects, but also the thought. The references were the same as were the symbols and metaphors. Even the rhymes and metres were borrowed, until it first became all too stale, giving way, when it did to 'bhondi ikhtara' or nonsensical innovations.

Hali, later on in the same book, -- the page selected at random -- likens poetry to food which must taste well as it should provide sustenance to body. It must also look good and have a nice aroma. It must carry all these qualities and is better served in china. "Ditto with the shair. The shair's main quality is that it should be natural, that it is effective. And if it has a lafzi riayat (witticism), the better, otherwise this is not all that necessary."

It so happened, by coincidence, that the next book one browsed through was 'Making Meaning in Indian Cinema', edited by Ravi S Vasudevan, fellow of the Centre for the Study of Developing Societies, Delhi. The echoing line was "it should be natural and it should be effective". This could very well mean that 'the natural' could be, when such a need arose, compromised in favour of 'effect', justifying the masters of understatement and of irony who have so excelled effectively in their chosen genres -- the Faizes who so very quietly dare 'them' to turn off the moon and the Moti Lals and Dilip Kumars of this world, as maybe those prone to overstate and justify it effect-wise. Instead the eye looking for continuation of thought stumbled upon the word 'realism'.

Almost a century after Hali's initial work, the influence was Italian. The International Film Festival of 1952 -- four years before Satyajit Ray released his 'Pather Panchali' -- provided "the decisive historical influence". By 1957, a critic would argue that "a certain depiction in Indian commercial films, whether through location shooting or the more 'fabricated' realism of the studio-set, reflected features of the Italian neo-realist work exhibited at the (1952) festival".

In his own article, included in "Making Meaning.. " Vasudevan lists many films of the period, among them Guru Dutt's creations, as he plays the urge for realism against the desire to be effective commercially. His analysis of a segment from Mehboob's 'Andaaz', based on a very real situation of a woman engaged to one man and in love with another, is particularly interesting. But at the end of it all, or rather in the middle of all these aimless wanderings into the world of images and words, the writer is still caught as helplessly as ever in the same old debate: what constitutes real and realistic and just how much freedom can a trickster using picture and print exercise in the name of poetic licence and for the cause of effect? The bad thing about all good things is that they must have their endings and conclusions. As credits go, Hali pointed to certain deficiencies in our vision a long time before the lust for formula found an expression in the popular medium of film. However, in our search for terms to describe the inexplicable world of art and letters, it is only natural for some to pander to what sells.

The beloved and the city

Beloved City

Edited By Bapsi Sidhwa

Published by Oxford University Press

Price: Rs. 395

Pages: 373

"Beloved City is a reflection of the city it celebrates," says the back cover of this collection of writings on Lahore. Normally publishers' blurbs are best received with mild cynicism. But when 'Beloved City' is read in the city which it claims to reflect, it cannot escape being held up against the real light that beats down upon the object of its devotion.

A book on Lahore with 'Bapsi Sidhwa, Editor' printed above and more hugely than its title, cannot fail to interest its citizens. In Pakistani English fiction, no one has bettered her plain-style storytelling, or the funniness of her portrayals of Parsees in Lahore. Sidhwa's anthology is a mixed bag of poems, excerpts from stories and novels, travelogues, journalism and memoirs, which reflects Lahore distortedly, like a pond with a stick thrown in.

But aspects of Lahore do glimmer back at you from the hurly-burly of its pages. There is no getting away from Exotic Lahore in this book -- it has been published as 'City of Sin and Splendour' in India -- the playing field of dusky dancing girls the tinkle of whose ankle bells lingers on amid the summer scent of jasmine under an ancient archway of the... that sort of thing. Liberal touches of a faded exoticism tar the book in places, not least in Sidhwa's own introduction. It is only partially mitigated in Pran Neville's accounts of leading sights and scandals of the Shahi Mohalla of his youth. Minoo Bhandara, in his more blokish 'Ava Gardner and I: Post-Partition Lahore', reminisces about an evening when he almost resolved to save a beautiful courtesan from her disreputable life. The excerpt from Adam Zameenzad' novel in progress, 'Kanjari', shows a much more unpleasant side of the trade. This piece has nothing of the Arabian Nights atmosphere about it, but, sadly, it cannot do much for the reader jaded by overexposure, so to speak, to writings on the pleasures and brutalities of the 'red-light' area.

But pleasure-seeking in Lahore, in this and other guises, easily forms a sub-theme of the book. Ismat Chughtai writes of the time when, summoned to Lahore to stand on trial for her story 'Lihaaf', she wandered through the city with her husband and Saadat Hassan Manto, contentedly fingering soft woolen shawls. (The Urdu original of this piece of translation wants, in places, to burst through the seams of the English prose.) "This was the time when words of praise issued forth spontaneously from my heart for the King of Britain, because he had brought a case against us and afforded us the golden opportunity of having a festive time in Lahore! We no longer cared if we were to be hanged." An indicted woman, lightheartedly drifting through Lahore, sure that she "would be let off with just a fine", feasting on fare that makes "good wishes gush forth from our hearts for those who had brought us to court" -- she makes Lahore seem like an alluring hedonists' paradise. But the piece ends on an ambiguous note: "The memory of an unknown beloved rises like bittersweet pain in the heart. There is a glow in the atmosphere of Lahore, silent bells tinkle, and the orange blossoms of Mrs. Hijab Imtiaz Ali's afsaanas fill the air with fragrance. And one remembers that period of life when one used to get lost in her dulcet, sunset-hued afsaanas."

Is Lahore a melodrama, a youthful mood, from which escape is necessary for the serious artist? This theme, not explored in the book, nevertheless peeps out here and there from its pages, as it does in Lahori life. Krishan Khanna, who had to flee Lahore with his family in 1947, writes: "(As) much as I loved Lahore and continue to do so, my ejection from this wonderful city was, in a sense, a blessing. Had I stayed here, comfortable with the easy rhythm of Lahore, I might never have become an artist. I might very well have ended up teaching literature in a school or college, taking pride in writing some indifferent verse myself."

Sara Suleri, in her distinctive style of lyrical declamation, tries to feel her way back to the Lahore of her memory hidden behind its newer lineaments. Mohsin Hamid's Lahore gifts him "a sense of home to sustain me on my travels." Not all visitors in this book are like this. Ved Mehta in 'A House Divided' and Urvashi Battalia in 'Ranamama' are hungrier for material evidence of the past, of foresaken persons and homes which, in being accepted and understood, will somehow free them into self understanding. But, in not a few pieces, this city is a muse of memory, a place to be escaped and then inhabited in thought or art but not in real life.

There are, in this book, two pieces of journalism, Jugnu Mohsin's profile of Habib Jalib and Khaled Ahmed's of Intizar Hussain, that together make up an interesting micro-study of the arts in Lahore in the last few decades. 'Habib Jalib: An Archetypal Lahori' is a sketch of the poet's career, marked as it was by marches and protests, by his support for lost causes and his relish for the good, hard fight. Intizar Hussain is a different story. Khaled Ahmed describes, with irony, exasperation and affectionate humour, the career of a man who is one of Lahore's finest 'mourners'. "All literature, after all, is words. Intizar wrote them carefully and guarded them against Lahore's contamination. His Buland Shehari speech, sealed against miles and miles of dull prose surrounding his journalistic career, is powerfully evocative. All revolutions come to grief at the end of the century. Intizar survives them, but not without a touch of sadness about what, to him, was always predictable."

The ideological battles through which Intizar Hussain's art survived unscathed, bring us a long, sobering way from Minoo Bhandara's description of a pre-partition, "Bloomsbury Lahore", where the lads good-naturedly parroted the latest argument from a Pravda they had not read.

The poems included in this book are its weakest point; journalism and memoirs, its strongest. Does that also reflect how things are in the beloved city? More or less missing is a sense of what it is like to be a present civic member of this bustling, corrupted, polluted metropolis. For whom, one wonders, is Samina Qureishi's portrait of Lahore's walled city meant? "As a civic structure, the Old City of Lahore is a remarkable study in planning efficiency... Though the city is constantly rebuilding itself it has maintained over twenty nationally recognised monuments and buildings of cultural value... Even today, the more industrial, modern trades... are found outside the wall." This is from a book printed in 1988; but then, Alexander Burns's account from 1831, quoted in 'Akbar's Capital: Jewel in the Sikh Crown', is far more accurate: "The houses are very lofty, and the streets, which are narrow, offensively filthy."

 

-- By Sarah Humayun

 

 

What we must complain of in our current theatrical productions is not that they are in a style we don't like but that they have no style -- and any ideas they may embody are merely cute interpretations of glorified amateurs. The superlatives used in the newspaper notices about those efforts are many: 'staggering', 'stunning', 'electric', 'magical', I know of no dramatic offering that has not 'enthralled' the audience.

What then does one say about Naseeruddin Shah's dramatisation of Ismat Chugtai's fictional work that played in Karachi for two nights last week? Adjectives elude me. It was simply the liveliest and the most well-knit theatrical production in Urdu that we have ever had the good fortune to see in our part of the world.

Ismat Chughtai, one of the most eminent Urdu writers of the 20th century, wrote hundreds of short stories. Naseeruddin Shah, who has a sharp eye for what may or may not work in the theater, has picked three of the most piercing stories and shaped them into a riveting evening called, 'Ismat Apa Ke Naam'.

Ismat Chughtai didn't merely explore language through words -- people who do that treat words as building blocks for communication -- she was the language. It existed in her mouth, her ears, hands and eyes; when she narrates an incident she uses words that snarl and words that purr, taboo words, regional dialect, spoonerisms, malapropisms, gobbledegook and a host of other spoken forms and variations. Her prose bubbles, simmers and dazzles the senses -- and just as we begin to feel cosy, she jolts us with a lashing phrase, making us acutely conscious of our pettifogging, our bickering, our deep seated prejudices about cast, creed, dark complexion, love and lust.

The real genius of Ismat Chughtai, as a short story writer, was to make eloquent and expressive conversation out of the real speech of men and women, particularly the unhappy, downtrodden, frustrated women. She was not a playwright; the few plays she has written are dialogued -- or duologued -- stories.

There are two types of actor-narrators; the narrator of a single role and the narrator of many roles -- the latter being halfway to the one-man theatre (that became the hall-mark of Roy Dotrice and Emlyn Williams). Naseeruddin Shah has perfected the second type. When it comes to dialogue he delivers the speeches with full characterisation of posture, gesture and facial expression.

The story he chose for himself is titled 'Gharwali' (the cultural connotation of the word is 'Housewife'; the entire story is a scathing satire on our sanctimonious attitude towards the institution of marriage) He not only takes on a character's tone of voice as it is described (or implied) in the narrative, he also embellishes any noises and gestures that may be intimated in them. His mastery of the individual scene and the force of the individual word and phrase is never in doubt. It is only when we see Naseeruddin Shah that the comedy of Ismat Chugtai's lines is released. It is only then that we realise how much fun and meaning a particular verb or adjective conceals.

Mercifully, he has a complete actor's technique to draw on. Where a lesser actor would use a gesture of mere emphasis, Naseeruddin Shah chooses an action with a reference; a quick movement of the hand to the face will tell us that someone has been dumbfounded by a revelation. Or, he will build a whole scene by a repeated turn of the head. He adds abstract gestures at more solemn moments: at the end of an episode he freezes under the dimming lights.

His observation is astute. With a few lethargic -- and sometimes phrenetic -- strokes he is able to evoke characters who are reserved, blinkered or obsessed. And in so doing he illuminates many a blind alley of subtlety.

His direction is sure-footed. What I admired, particularly, was how well Naseeruddin Shah understood, before he mounted his production, that, within the idea of a narrative an audience must include not only the bare roster of incidents, but the connection between one set of events and another, between events and society and between society and the cosmos of our biases.

 

****************

 

The first act was presented by Heeba Shah (Naseeruddin Shah's daughter, but an actress by profession). The clarity of her diction was impressive and the way she held up her line-endings was an eye-opener for all our actresses and actors, who drop or swallow the last two words of a sentence simply because they have run out of breath. Her narrative, garlanded with ludicrous non sequiturs and piquant innuendoes, was pungent and precise.

The story she enacted was about the fate of a woman who is expected to deliver a child (preferably a male) soon after marriage. Her whimpering, sighing, twittering before sliding in and out of her narration was effortless. If I were to cast a 'Miss Julie', I would look no further than Heeba Shah.

Ratna Pathak Shah (Naseeruddin Shah's wife) is a seasoned actress whose work has a purity partly, I think, because she has never fallen dangerously in love with Bollywood. She works through her story of a woman, whose marriage could never be consummated, with measured tones. As she picks up the momentum her face seems to be lined with freckles, but I realised soon that these were tiny beads born out of energy.

If I was to fault Ratna Pathak Shah at all it would be for her pauses which, as the monologue went on, became more and more arch, but I am nit-picking. Her timing as she draped her dopatta into layers and folds round her head for her final supplication -- never once faltering in the narration of the last tragic-comic scene -- was absolutely superb.

Ralph Richardson, the eldest of the formidable trio of English actors -- Gielgud and Olivier being the other two -- once told an interviewer that the ability to create a sense of mystery is one of the most powerful assets possessed by the theatre. With 'Ismat Apa' Naseeruddin Shah has certainly achieved that. The evening belonged to him. He may have given memorable performances on the large screen, but the theatre, it is clear to me, is his hermitage.

His physical presence is rakish but self-assured. His voice is light of texture but it moves easily to become a baritone. It can crackle and it can resonate. Occasionally, he pounces upon a line and rips its heart out. He doesn't occupy the stage, he rules it.

There are many flavours that an actor brings to his role; only a few combine these flavours with the qualities of intensity, intelligence and authority. Naseeruddin Shah is one of them, and he possesses that rarest of all abilities -- to act Mind. He is not yet at his perihelion, but if he keeps his theatrical zest alive, he will be -- soon.

 

 

 

|Home|Daily Jang|The News|Sales & Advt|Contact Us|


BACK ISSUES